번역어가 너무 다양하다.
- 계수, -계 (coefficient랑 겹침)
ex. 고계 = high degree
- 차, -차, 차수 (rank랑 겹침)
미분방정식쪽에서는 order -> 계, degree -> 차로 번역하는게 대세인듯한데.
방정식 다항식 다항함수 에서 n차방정식 n차함수 할때 그 '차'가 degree의 번역...?
차수#s-2
차수,degree
- 도, -도, 정도
1. graph / network ¶
저기서 degree의 뜻은 node_degree or vertex_degree. Node에 연결된 edge(s)의 수. (graph_vertex에 연결된 graph_edge의 수.)
directed_graph(=digraph)일 경우, 두 가지: indegree(in-degree), outdegree(out-degree)가 있음.
기호는 deg(v)
Topics:
maximum_degree Δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최대값.
minimum_degree δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최소값.
degree_distribution
degree가 큰 vertex(large-degree node)를 hub라고 한다.
2. polynomial ¶
cf. 다음 둘:
그리고 다음도 cf. (모두 local에 =,homogeneous =,homogeneity =,homogeneousness (RR page:
동차성,homogeneity) 저기에 순서대로)
3. degree of freedom, dof ¶
degree of freedom
degree_of_freedom
자유도
5. Turing degree ¶
Turing_degree
aka "degree of unsolvability"
unsolvability
algorithmic_unsolvability