번역어가 너무 다양하다.
1. graph / network ¶
그래프,graph 그래프이론,graph_theory 네트워크,network 네트워크이론,network_theory 네트워크과학,network_science... 에서의 degree는 뭐로 번역하는게 최선인가?
저기서 degree의 뜻은 node_degree or vertex_degree. Node에 연결된 edge(s)의 수. (graph_vertex에 연결된 graph_edge의 수.)
directed_graph(=digraph)일 경우, 두 가지: indegree(in-degree), outdegree(out-degree)가 있음.
directed_graph(=digraph)일 경우, 두 가지: indegree(in-degree), outdegree(out-degree)가 있음.
기호는 deg(v)
Topics:
maximum_degree Δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최대값.
minimum_degree δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최소값.
degree_distribution
maximum_degree Δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최대값.
minimum_degree δ(G) - 그래프 G의 degrees중 최소값.
degree_distribution
Degree_distribution
https://mathinsight.org/degree_distribution
degree가 큰 vertex(large-degree node)를 hub라고 한다.[1]https://mathinsight.org/degree_distribution
보면 중간에 두 그림: binomial_degree_distribution , power_law_degree_distribution
65%쯤 그림에선 marginal_degree_distribution 언급
65%쯤 그림에선 marginal_degree_distribution 언급
Twins:
https://mathworld.wolfram.com/VertexDegree.html
Degree_(graph_theory)
https://xlinux.nist.gov/dads/HTML/degree.html
https://mathworld.wolfram.com/VertexDegree.html
Degree_(graph_theory)
https://xlinux.nist.gov/dads/HTML/degree.html
4. Turing degree ¶
Turing_degree
aka "degree of unsolvability"
aka "degree of unsolvability"
unsolvability
algorithmic_unsolvability
algorithmic_unsolvability
----
- [1] "These large-degree nodes are often referred to as hubs," https://mathinsight.org/degree_distribution