페어,pair

쌍, 짝, ...
쌍 짝 모두 2라는 느낌이 강해서... 적당한 번역이 없는가?
아무래도 한자 쌍,pair 보다는 고유어 짝,pair is better?

2-tuple. (is_a 튜플,tuple)

KmsE:pair "쌍, 짝"
NdEn:pair

1. key-value pair

번역?
키-값 쌍/짝/...??

https://en.wikipedia.org/wiki/Name–value_pair
(첫문장 "A name–value pair, also called an attribute–value pair, key–value pair, or field–value pair, is a fundamental data representation in computing systems and applications."... 2023-12-06)

"key-value pair"
Ggl:key-value pair

2. pairwise


pairwise 의 보이는 번역들
쌍별
쌍별로
쌍마다[1]


3. rel

튜플,tuple
켤레,conjugate or conjugation ? WtEn:conjugate WtEn:conjugation KmsK:켤레 // 이건 특히 2에만 관련임
couple // 이것도 2에만 관련임
singleton // 이건 1에만
nullary // 이건 0에만. rel: 널,null 영,zero
arity
n-ary // 이것들은 rel. 차원,dimension
----