Difference between r1.10 and the current
@@ -2,7 +2,7 @@
임시 page name. / CategoryPrefix / [[성질,property]].
이것의 가장 적당한 명사형과 번역은 아마도 [[무작위성,randomnesss]]? [[Date(2023-12-15T01:23:10)]]
KmsE:random
이것의 가장 적당한 명사형과 번역은 아마도 [[무작위성,randomnesss]]? [[Date(2023-12-15T01:23:10)]]
chkout and del
= TMP chkout and del =
{KmsE:random
@@ -19,6 +19,7 @@
}
----
MKL 반대쪽개념은 deterministic / predetermined ... 명사형은 WtEn:determinedness ?? or WtEn:determinism ? ([[결정론,determinism]] w)명사형 [[randomness]]? WtEn:randomness NdEn:randomness
@@ -26,6 +27,7 @@
무작위성 ?
랜덤성 ?
[[random_forest]] =,random_forest =,random_forest . random_forest
'''random forest'''
랜덤성 ?
----
Sub:[[random_forest]] =,random_forest =,random_forest . random_forest
'''random forest'''
@@ -43,9 +45,9 @@
[[Markov_random_field]] =,Markov_random_field =,Markov_random_field . Markov_random_field
{
Markov random field
'''Markov random field'''
Up: [[마르코프,Markov]] [[random_field]] }
} // Markov random field Ggl:"Markov random field" Naver:"Markov random field"
https://ko.wikipedia.org/wiki/무작위장
을 저렇게 번역한 거 보면 [[체,field]]아니고 [[장,field]]? chk
@@ -58,6 +60,8 @@
WtEn:random_seed
[[넘파이,NumPy]]의 경우 {{{np.random.seed(42)}}}
Ggl:"random seed"
} // random seed
TMP chkout and del ¶
Random = https://simple.wikipedia.org/wiki/Random
corr interwiki en:
https://en.wikipedia.org/wiki/Randomness
corr ja:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランダム
corr ko:
https://ko.wikipedia.org/wiki/무작위성
}https://en.wikipedia.org/wiki/Randomness
corr ja:
https://ja.wikipedia.org/wiki/ランダム
corr ko:
https://ko.wikipedia.org/wiki/무작위성
"랜덤은 여기로 연결됩니다"
MKL 반대쪽개념은 deterministic / predetermined ... 명사형은 determinedness ?? or determinism ? (결정론,determinism w)
Sub:
random_forest =,random_forest =,random_forest . random_forest
{
random seed
random_forest =,random_forest =,random_forest . random_forest
random forest
대체 번역을 뭐로 하는게 최선? 죄다 그냥 translit.했던데 .... 랜덤포레스트,random_forest
무작위숲 ? 무작위성,randomness 숲,forest ?
Mkl 기계학습,machine_learning 결정트리,decision_tree
random_forest
"random forest"
random forest
random forest
random_field =,random_field =,random_field . random_field대체 번역을 뭐로 하는게 최선? 죄다 그냥 translit.했던데 .... 랜덤포레스트,random_forest
무작위숲 ? 무작위성,randomness 숲,forest ?
Mkl 기계학습,machine_learning 결정트리,decision_tree
random_forest
"random forest"
random forest
random forest
{
random field
random_field ? x ....에서 검색을 누르니 https://en.wiktionary.org/wiki/Markov 에 Markov_random_field 있음 Markov_random_field은 아직 x.
Markov_random_field =,Markov_random_field =,Markov_random_field . Markov_random_field
}
random_seed =,random_seed =,random_seed . random_seedrandom field
random_field ? x ....에서 검색을 누르니 https://en.wiktionary.org/wiki/Markov 에 Markov_random_field 있음 Markov_random_field은 아직 x.
Markov_random_field =,Markov_random_field =,Markov_random_field . Markov_random_field
{
Markov random field
Up: 마르코프,Markov random_field
} // Markov random field Markov random field Markov random field
https://ko.wikipedia.org/wiki/무작위장Markov random field
Up: 마르코프,Markov random_field
} // Markov random field Markov random field Markov random field
}
{
random seed
wikiadmin ¶
Page name confirmed 2023-11-22 via kornorms random
{
랜덤 샘플링 random sampling = random_sampling
랜덤 액세스 random access = random_access
라다 RADA: Random Access Discrete Address ... RADA: Random Access Discrete Address
몬테카를로법Monte Carlo법 -> 몬테카를로,Monte_Carlo
랜덤액세스메모리 random access memory = random_access_memory
랜덤워크 random walk = random_walk
}
{
랜덤 샘플링 random sampling = random_sampling
랜덤 액세스 random access = random_access
라다 RADA: Random Access Discrete Address ... RADA: Random Access Discrete Address
몬테카를로법Monte Carlo법 -> 몬테카를로,Monte_Carlo
랜덤액세스메모리 random access memory = random_access_memory
랜덤워크 random walk = random_walk
}