한정기호_정량자_quantifier

AKA (이름이 너무 많다)
한정기호,[1][2] 한정사,
양화기호, 양화사quantifier,
정량자,
수량사[3]

[https]kms quantifier : 한정기호
[https]kms quantification : ...?

양화quantification { WpKo:양화 }를 하는 기호.
변수variable의 바로 앞에서 변수를 수식하여, 변수의 적용 범위를 나타내 줌.
- 그럼 domain과 관련?

두 가지.
정량자 기호 명칭 기호 대응하는 한국어 대응하는 영문
전체정량자 전칭기호 모든 for all, for every
존재정량자 존재기호 어떤 there exists, for some

Sub:
전칭기호universal_quantifier ∀ : 모든, for all (=보편기호=전칭양화사)
존재기호existential_quantifier ∃ : 어떤, there exists ...=존재양화사?
quantifier_elimination
{
~소거?
https://mathworld.wolfram.com/QuantifierElimination.html
}
{
~계?
https://mathworld.wolfram.com/QuantifiedSystem.html
}

Related

비교: 관련성은? - qualifier
관련: 논리식 술어논리 기호

tmp, chk

양화사라는 이름은 아마도
양=quantity
양화=quantification (양화하다=quantify)
양화사=quantifier
이런???? 번역어를 만들 때 이런과정을거친거?

量話詞라는 단어를 네이버 두산백과 어디선가 보고 위에 내 생각 틀린건가 흠칫했는데 (QQQ 두백이 틀린건지 아님 논리학 말고 순수철학쪽에 量話詞라는 별도 개념이 있는건지??)
量化詞 맞다 그래서 걱정 안해도 된다..

양화사라는 단어가 그 뉘앙스를 제대로 전달해주지 못한다. 그래서 번역어가 이렇게 중구난방인듯
수식어modifier 연산자operator 이쪽 느낌을 반영해주지 못하는 그런느낌

n차논리와의 관계

quantifier가 없으면 영차논리,zeroth-order_logic = VG:명제논리,propositional_logic,
quantifier가 변수만을 한정하면 VG:일차논리,first-order_logic = VG:술어논리,predicate_logic,
quantifier가 술어관계도 한정하면 이차논리,second-order_logic
인건지? CHK. via VG:술어논리,predicate_logic 윗부분 '수백 술어논리'

----